跳到主要內容

教育是要相信自己能夠改變


 
  
      如果每天只會貪圖「小確幸」,大學生下課後拼命打Game,上班族下班只會浸淫在韓劇世界,話題都在美食天堂。不立志,就不願為了目標忍受苦痛。碩士畢業以後,我開始要求學生交作業「我的志向」。
 
  
      雖然沒有人能確切預測變化的未來,但目標會讓人看到願望。
 
 
      青年最需立志,許多友人風聞八股的作文題目「我的志向」,不少人為之怍舌。好似聽到面試官問的老問題,例如加入的動機、規劃、預計目標。而讀過國編版課本的人,總是會想起騰雲駕霧立志推翻滿清政府的孫中山。學生也在這一課學到「佇立」,說白了就是站很久。
  
   
      甚至國編版第一冊第四課還特別講解國歌歌詞的意義,每人都要死記硬背各種課本註釋。背誦註釋雖然痛苦卻也非是壞事,至今註釋還都可琅琅上口。只是隨著年齡增長,對於註釋的詮釋又多了許多不同看法。
  
  
      譬如說「圓通大師」胡適用這個來反諷中國人萬事追求圓融,不講求細節。追求大事化小,小事化無,甚至古來有「父為子隱、子為父隱」在五四青年看來是種荒謬。

      從中國儒家精神來看,由內而外的世界是透過親疏遠近的關係延伸的,站在古人世界觀來看這反而是種常識。而圓通大師能夠忘記別人的過錯,原諒他人我覺得這何嘗不是一種領悟呢?
   
   
      因此讀胡適〈差不多先生傳〉(1924)就不能忽略五四青年們在救國存亡的焦慮之際,大舉民主與科學旗幟,胡適大聲疾呼的「大膽假設,小心求證」,顯現出新時代的知識分子對救國熱忱的吶喊,只是成功的群眾運動不能代表它就是一條對的道路。
   
   
      科學便是在制定的分類標準中,重視細微觀察,絲毫不差,並且提出假設、再經由實驗不斷地去驗證。胡適〈差不多先生傳〉就覺得中國人的性格沒有仔細觀察的傳統嗎?換言之,沒有科學的傳統。
   
   
      這樣的推論是正確的嗎?當然不見得。國編版選文沈復〈兒時記趣〉文中提筆就說:「余憶童稚時,秋毫見藐小微物,必細察其紋理。」這不是在說沈復小時的童真,而是沈復用這句話來說服讀者說,他治學嚴謹自小開始,細查其源的態度。
    
  
      現在一輩學生對孫、蔣並不熟悉,甚至教到西安事變的張學良,就一定有人講出「張學友」的名字。
  
  
      我記得幼兒園時,同學就喜歡問說,「你知道國父是誰嗎?先總統是誰?」一群童稚的孩子說著軍國大事,深怕著自己不曉得國父孫中山、先總統蔣公。現在網民多在孫中山前多加三個字「蘿莉控」、蔣中正可加的字就多了,像是「殺人魔」、「獨裁」或是英文KUSO版「Chiang Kai-shit」、翻譯錯的常凱申,各有趣味。
  
  
      想來那些時光也就一眨眼,
      換我在臺上看著下。
      講台上,上課;
      講台下,聽課。
 
  
      底下學生來去輪迴,每年重新開始。弄不清楚還以為回到了從前,終於我也在點名時,看到座位上平行時空的交會。有時不斷面對「類似、反覆」也是苦,怎麼面對呢?容我引用蘇軾〈赤壁賦〉:「自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。」
    
   
      萬物總在變化,也一直存在著。19世紀哲學家尼采也說:「人類既然逃不過命運的枷鎖,與其痛苦的否定它,不如就痛快的接受。」

留言

這個網誌中的熱門文章

《小王子》狐說:愛是一種習慣稱為「馴化」

小王子愛是一種習慣稱為馴化 看過《小王子》的人,很難忽略狐狸與小王子這段迷人的對話。有些人更把這段對話連結到愛情,好似愛是兩人一起走彼此磨合,漸漸習慣對方的存在。        無論中文還是英文,卻都難以表達法文的美。      法文 " apprivoiser" 在英文的翻譯多半使用 " tame " 的意思。 "tame" 與" to feed"  、" to raise" 、"to keep", 這幾個單字有類似。所以,中文版的《小王子》翻譯用詞多用「豢養」、「馴化」。不過法文 " apprivoiser"的原意應該更近於「習慣於某種事物」。          書中「馴化」的意思,根據上下文意應該是「建立關係」,意味著互相將對方看成是「世界的唯一」。 換言之,「馴化」是自然而然的把對方所關心的事類似物,納入你的自然生活中。 你開始注意到對方的動作、習慣、聲音,它喜歡什麼?討厭什麼?喜歡的時候他會做出什麼表情?是嘴角微笑、還是像個孩子一樣的大笑、依偎在你身邊;也許是什麼都不做,就這麼靜靜的陪著你。    要「馴化」一個人必須耗費許多的時間。狐狸對小王子說:「只有被馴化的事物,才能被瞭解。」狐狸所說得就是愛情中兩個人建立關係,從不斷地互動中溝通,更加瞭解對方,因為只有浪漫愛是不容易持久的,人被愛情衝昏頭的時間大約只有3個月,這段期間也許就僅僅看著對方,就能夠痴痴發笑,樂到不用吃飯。    狐狸說, 現在的人總是喜歡到商店去購買現成的東西,但是朋友是無法販賣的 。如果你想要一個朋友,就馴化我吧!面對狐狸的要求,小王子提問說:「該怎麼做是馴化呢?」    狐狸說,馴化必須要有耐心。與其說話不如靜靜的觀察對方,為什麼不說話呢?狐狸認為話語是一切誤會的開始,眼睛所見到的不見得是真實。因為真正重要的東西,往往看不見。    狐狸每天等待的小王子的到來,小王子與狐狸會面的時間非常固定。因為狐狸告訴他說,你最好每天固定時候來。這樣子狐狸可以知道何時能跟小王子見面,快要與我見面的時,狐狸會覺得興奮,坐立難安。 牠告訴小王子說,這種期待模糊不安的感覺,這就是幸

《小紅帽》疑問:為什麼狼總是童話故事中的大反派?

來源:為 「色」字頭上一把刀,除了有人頭上有九把外,色跟狼兩個字常就放在一起。天資通穎的狼蒙古族認為牠們具有極高的智慧,是自然平衡的維護者。可是童話故事《小紅帽》中,狼是誘拐小孩、吃人、騙色的象徵。 希臘時狼毛不但是運動家的魔法藥,可以讓人變得更兇猛。同時,狼毛也有神奇的催情效果,所以狼的周邊「文創商品」跟轉換的魔法效果有關係。但《聖經》故事裡面,卻將魔鬼的形象塑造為狼的模樣,因為性在宗教道德上是惡魔的勾引。 由此來看,狼跟性的吸引力關係很早就拼湊在一起。狼有極高的性吸引力,在童話故事裡,狼不只是誘拐者,狼也是迷人俊俏的男子,迷得故事裡女主角們的追求。還記得童話故事裡的王子,每個顏值都很高、談吐斯文,吸引各大美女一見鍾情,認為自己就該嫁給王子。 別否認這裡頭的情感,除了嫁入豪門少奮鬥三十年外,還有提到女主角對高顏值王子的情慾與佔有慾。有位女主角甚至還坐著南瓜馬車,動用魔法也要讓王子看見她、愛上她,最後這位白馬王子動用關係把她贏娶回家。 這兩段到底在說什麼呢?接下來是重點。 我的意思是狼的形象跟王子的形象幾乎是可以畫成等號的,但是什麼時候是王子?什麼時候是狼? 批批踢酸民口中的:「人帥真好,人醜性騷擾」還是有參考價值,這取決於王子能夠喚起女性的憧憬,而狼並不一定醜,但是會讓人後悔。 所以,像這樣讓人後悔的故事隨處可見,比如「狼來了!」的故事,同樣渲染狼的害處。《小紅帽》裡的大野狼,則是最早是奪走女性貞操的陌生人,但也別忘了走入森林也是發生危險關係的最好藉口。 更有趣的是,與狼相關的狼人,他們通常是社會邊緣人。「狼人」指稱的階層多是社會中的下層階級,暗諷他們不務正事。其次,《小紅帽》裡狼性也暗指的社會的禁忌:像是社會謀殺、惡混、情夫、老人、亂倫禁忌。 我們可以試著想像,其實小紅帽到外婆家褪下衣物跟大野狼一起睡,大野狼會不是外公呢?否則為什麼小紅帽如此懼怕,卻又言聽計從。當然如上述,「到外婆家」、「進入森林」也可能是當時女性外出的契機。 稍微做個小結,狼在西方本身就具有某種變化的魔力,包括披上狼皮可以獲得狼得力量,狼毛被當作春藥。其次,狼也跟性吸引力有關,在宗教道德的譴責下根性有關的狼,以魔鬼的形象出現,狼也被用來指稱下層的社會邊緣人。 再次,透過故事的傳播,狼的

談情說愛:一點都不單純的「小紅帽」

1832年小紅帽插畫 好久好久以前有個小女孩,小女孩最愛外婆送給她的紅色披風 …… 。沒錯,今天要談的故事就是流傳已久的小紅帽。這則故事的原型難以考證,它可能是遠古遠古人類的爐邊故事,告誡小心「 恐怖的陌生人 」。 站在「求生存」的本能,陌生人具有太多的「不確定性」。 1697 年法國人夏爾佩羅把這則故事寫在初版的《鵝媽媽故事集》裡。約四百年前,原始的故事裡小紅帽照樣走進森林遇上大野狼,大野狼一樣在外婆家埋伏小紅帽。 不同的是,小紅帽到外婆家後,明知道在床上躺得是大野狼,但是她聽了大野狼的話脫下衣服躺到床上。什麼小紅帽竟然脫下衣物跟大野狼,而且還一起蓋棉被,這發生什麼事實在太令人遐想了。 故事最後,小紅帽照舊被大野狼吞下肚子。初版故事沒有水井、沒有獵人。夏爾佩羅寫作這篇故事時,帶有深刻的道德諷刺。如果說,小紅帽代表女性貞操,小紅帽與大野狼一起唱「雙人枕頭」,最後「誤入迷叢」的小紅帽,卻得不償失賠上性命。 夏爾佩羅站在「男性的觀點」諷刺十七世紀的法國貴族住在林園深深深幾許的莊園成天娛樂,這些貴族包養情婦,盡情地享受身體的解放。 夏爾認為這是一種罪惡,特別站在宗教的立場對「性」,至少「表面上」必須要把它視為是墮落的根源。 在一個說沙龍故事的時代,夏爾說故事的對象是貴族,特別是女性貴婦。所以小紅帽的故事,也是那個時代男性對貴族女性教育的一種呼聲。 不過反面來看,當這樣的事情必須用「故事」來警醒社會大眾,這也表示這樣的事情在社會上是不斷發生。 再整理一次,初版小紅帽的故事主要說三個重點: 第一個是離家後千萬要聽母親的教誨,不要貪玩逗留在容易迷路的森林裡; 第二個是女性要保持貞操; 第三個是隨時有壞男人(大野狼)出現。 這三點會讓現代女性翻白眼到極點,這些事情關係到「自主權」,不是他人誰能夠決定。但看待初版小紅帽故事必須回到十七世紀。 別忘記「女權」是近代的「被發明」的權力 ,絕非自古如此。在中古歐洲女性很容易成為政治聯姻的犧牲品,但「貞操」不見得有那麼了不起。有名望的貴族,通常受家族徵召,為了維護家族權力,婚姻關係一個換過一個。 而「小紅帽」的故事,也說明十七世紀「貞操」的性意識出現了。