小王子愛是一種習慣稱為馴化 |
看過《小王子》的人,很難忽略狐狸與小王子這段迷人的對話。有些人更把這段對話連結到愛情,好似愛是兩人一起走彼此磨合,漸漸習慣對方的存在。
無論中文還是英文,卻都難以表達法文的美。
法文 " apprivoiser" 在英文的翻譯多半使用 " tame "的意思。"tame"與"to feed" 、"to raise" 、"to keep",這幾個單字有類似。所以,中文版的《小王子》翻譯用詞多用「豢養」、「馴化」。不過法文 " apprivoiser"的原意應該更近於「習慣於某種事物」。
書中「馴化」的意思,根據上下文意應該是「建立關係」,意味著互相將對方看成是「世界的唯一」。換言之,「馴化」是自然而然的把對方所關心的事類似物,納入你的自然生活中。你開始注意到對方的動作、習慣、聲音,它喜歡什麼?討厭什麼?喜歡的時候他會做出什麼表情?是嘴角微笑、還是像個孩子一樣的大笑、依偎在你身邊;也許是什麼都不做,就這麼靜靜的陪著你。
要「馴化」一個人必須耗費許多的時間。狐狸對小王子說:「只有被馴化的事物,才能被瞭解。」狐狸所說得就是愛情中兩個人建立關係,從不斷地互動中溝通,更加瞭解對方,因為只有浪漫愛是不容易持久的,人被愛情衝昏頭的時間大約只有3個月,這段期間也許就僅僅看著對方,就能夠痴痴發笑,樂到不用吃飯。
狐狸說,現在的人總是喜歡到商店去購買現成的東西,但是朋友是無法販賣的。如果你想要一個朋友,就馴化我吧!面對狐狸的要求,小王子提問說:「該怎麼做是馴化呢?」
狐狸說,馴化必須要有耐心。與其說話不如靜靜的觀察對方,為什麼不說話呢?狐狸認為話語是一切誤會的開始,眼睛所見到的不見得是真實。因為真正重要的東西,往往看不見。
狐狸每天等待的小王子的到來,小王子與狐狸會面的時間非常固定。因為狐狸告訴他說,你最好每天固定時候來。這樣子狐狸可以知道何時能跟小王子見面,快要與我見面的時,狐狸會覺得興奮,坐立難安。牠告訴小王子說,這種期待模糊不安的感覺,這就是幸福的代價。
如果每次見面的時間捉摸不定,狐狸說那就會讓牠的心情忐忑不安,不知道什麼時候能見到,也不知道何時該準備什麼心情見面。這樣是令人痛苦的。
不過,說到見面。狐狸提出另外一個被眾人遺忘很久的儀式。牠說獵人每個禮拜四都會找一天到去和村裡的姑娘跳舞。那麼對獵人來說,那天就是他美好的一天。同時,正因為只有那一天,所以那天有了特別的意義。
小王子要離開狐狸的時候,他好傷心。狐狸告訴他說,正因為彼此有關係之後,離別也會更讓人傷感。離別之後,狐狸說牠也得到了好東西,麥子的顏色。麥子的顏色正是小王子頭髮的顏色,這個顏色對狐狸來說早就已經有了特別的意義。小王子就算離開,也活在狐狸的記憶之中,所以小王子是離開,卻也算是沒有離開,彼此擁有「記憶」聯繫。
如果一個人遺忘了對方的記憶,彼此的關係也會隨之消散。
最後狐狸話說:「只有用心才看得到實質的東西,實質的東西用眼睛是看不到的。」( It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.)
這句話它說的是一個東西的本質、靈魂是不容易看得清楚。但是我們往往對自己太過有信心,反而失去看清楚,總是急著要用眼睛辨別,忘了開啟自己的心。
想要「求真」要見到最純粹的靈魂,不過是簡單的回到初衷,好好地問自己。也正是我認為《小王子》第一章所說,帽子與蛇吞象的問題。
※如果覺得不錯的話,請留言和分享文章感謝大家支持。
BY 歷史占卜師
留言
張貼留言